1 Chronicles 17:15

HOT(i) 15 ככל הדברים האלה וככל החזון הזה כן דבר נתן אל דויד׃
Vulgate(i) 15 iuxta omnia verba haec et iuxta universam visionem istam sic locutus est Nathan ad David
Clementine_Vulgate(i) 15 Juxta omnia verba hæc, et juxta universam visionem istam, sic locutus est Nathan ad David.
Wycliffe(i) 15 Bi alle these wordis, and bi al this reuelacioun, so Nathan spak to Dauid.
Coverdale(i) 15 And wha Nathan had spoken vnto Dauid acordinge to all these wordes & all this vision,
MSTC(i) 15 When Nathan had told David according to all these words, and to all this vision, king David went
Matthew(i) 15 When Nathan hath tolde Dauid according to all these wordes, & to al this vision,
Great(i) 15 According to all these wordes, and accordyng to all thys visyon, dyd Nathan tell kinge Dauid.
Geneva(i) 15 According to all these wordes, and according to al this vision. So Nathan spake to Dauid.
Bishops(i) 15 According to all these wordes, and according to al this vision, did Nathan tell king Dauid
DouayRheims(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
KJV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
KJV_Cambridge(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
Thomson(i) 15 According to all these words and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
Webster(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
Brenton(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan to David.
Brenton_Greek(i) 15 Κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους, καὶ κατὰ πᾶσαν τὴν ὅρασιν ταύτην, οὕτως ἐλάλησε Νάθαν πρὸς Δαυίδ.
Leeser(i) 15 In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, so did Nathan speak unto David.
YLT(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan unto David.
JuliaSmith(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan the prophet to David.
Darby(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
ERV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
ASV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
JPS_ASV_Byz(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
Rotherham(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so, spake Nathan unto David.
CLV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan unto David.
BBE(i) 15 So Nathan gave David an account of all these words and this vision.
MKJV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
LITV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
ECB(i) 15 - according to all these words and according to all this vision, Nathan words to David.
ACV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
WEB(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
NHEB(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
AKJV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
KJ2000(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
UKJV(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
TKJU(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
EJ2000(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
CAB(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan to David.
LXX2012(i) 15 According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan to David.
NSB(i) 15 Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
ISV(i) 15 Using precisely these words, Nathan communicated this complete oracle to David.
LEB(i) 15 According to all these words and according to all this revelation, thus did Nathan speak to David.
BSB(i) 15 So Nathan relayed to David all the words of this entire vision.
MSB(i) 15 So Nathan relayed to David all the words of this entire vision.
MLV(i) 15 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
VIN(i) 15 Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
Luther1545(i) 15 Und da Nathan nach allen diesen Worten und Gesicht mit David redete,
Luther1912(i) 15 Und da Nathan nach allen diesen Worten und all diesem Gesicht mit David redete,
ELB1871(i) 15 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.
ELB1905(i) 15 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.
DSV(i) 15 Naar al deze woorden, en naar dit ganse gezicht, alzo sprak Nathan tot David.
Giguet(i) 15 Ainsi, Nathan répéta à David toutes ces paroles, que lui-même avait ouïes en sa vision.
DarbyFR(i) 15 Nathan parla ainsi à David, selon toutes ces paroles et selon toute cette vision.
Martin(i) 15 Nathan récita à David toutes ces paroles, et toute cette vision.
Segond(i) 15 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.
SE(i) 15 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
ReinaValera(i) 15 Conforme á todas estas palabras, y conforme á toda esta visión, así habló Nathán á David.
JBS(i) 15 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
Albanian(i) 15 Nathani i foli Davidit duke përdorur tërë këto fjalë dhe sipas gjithë vizionit të tij.
RST(i) 15 Все эти слова и все видение точно пересказал Нафан Давиду.
Arabic(i) 15 فحسب جميع هذا الكلام وحسب كل هذه الرؤيا كذلك كلم ناثان داود
Bulgarian(i) 15 И Натан говори на Давид според всички тези думи и според цялото това видение.
Croatian(i) 15 Natan prenese Davidu sve te riječi i cijelo viđenje.
BKR(i) 15 Podlé všech slov těchto, a podlé všeho vidění tohoto, tak mluvil Nátan Davidovi.
Danish(i) 15 Efter alle disse Ord og efter hele dette Syn, saaledes talte Nathan til Kong David.
CUV(i) 15 拿 單 就 按 這 一 切 話 , 照 這 默 示 告 訴 大 衛 。
CUVS(i) 15 拿 单 就 按 这 一 切 话 , 照 这 默 示 告 诉 大 卫 。
Esperanto(i) 15 Konforme al cxiuj cxi tiuj vortoj kaj al cxi tiu tuta vizio, Natan parolis al David.
Finnish(i) 15 Ja kuin Natan kaikkein näiden sanain jälkeen ja kaiken tämän näyn jälkeen Davidin kanssa puhunut oli,
FinnishPR(i) 15 Aivan näillä sanoilla ja tämän näyn mukaan Naatan puhui Daavidille.
Haitian(i) 15 Natan rakonte David tou sa Bondye te fè l' konnen nan vizyon an.
Hungarian(i) 15 Mind e beszédek szerint és mind e látás szerint szóla Nátán Dávidnak.
Indonesian(i) 15 Natan memberitahukan kepada Daud segala yang telah dinyatakan Allah kepadanya.
Italian(i) 15 Natan parlò a Davide secondo tutte queste parole, e secondo tutta questa visione.
ItalianRiveduta(i) 15 Nathan parlò a Davide, secondo tutte queste parole e secondo tutta questa visione.
Korean(i) 15 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라
Lithuanian(i) 15 Visus šiuos žodžius ir regėjimą Natanas persakė Dovydui.
PBG(i) 15 Według tych wszystkich słów i według wszystkiego widzenia tego, tak mówił Natan do Dawida.
Portuguese(i) 15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natan a David.
Norwegian(i) 15 Alle disse ord og hele dette syn bar Natan frem for David.
Romanian(i) 15 Natan a spus lui David toate aceste cuvinte şi toată vedenia aceasta.
Ukrainian(i) 15 За всіма цими словами, за всім цим видінням, так говорив Натан до Давида.